首页 资讯 英汉互译自考2017年10月真题

英汉互译自考2017年10月真题

来源:泰然健康网 时间:2024年12月03日 14:47

英汉互译自考2017年10月真题答案

本试卷为英汉互译题型,有英译汉,汉译英,词组翻译类型的题型。

一、Word and Phrase Translation(20 points, 1 point each)Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translation on the Answer Sheet.

1.(1)food crops(2)China Craze(3)steam engine(4)carbon footprint(5)intangible asset(6)income disparity(7)American values(8)the Commonwealth(9)courses for credit(10)competition venue

2.A.Translate the following words and phrases into English. Write your translation on the Answer Sheet.(11)洋节(12)国务卿(13)梯田(14)新兴市场(15)购买力(16)国际舞台(17)道德规范(18)保障性住房(19)资源税(20)创新型国家

二、Translation Revision(20 points, 2 points each)A. Correct or improve the translation of the following English sentences. Write your revised Versions on the Answer Sheet.

11.Example:原文:Adelaide enjoys a Mediterranean climate.译文:阿德莱德享有地中海型气候。改译:阿德莱德属地中海气候。原文: That’s the last thing one can say about it.

12. 原文: All weather is driven by energy.

13. 原文::The nature of globalization and the reach of modem technology oblige the United States and China to interact around the world.

14. 原文:Obama also called climate change and nuclear proliferation “challenges that neither of our nations can solve by acting alone“.

15. 原文:The German chancellor, Angela Merkel, has backed British Prime Minister Theresa May,s decision to wait until 2017 before starting the process of leaving the EU.

16.B. Correct or improve the translation of the following Chinese sentences. Write your revised versions on the Answer Sheet.Example:原文:能为他的这本散文集子作序,我觉得很荣幸。译文:To write a preface to this collection of his essays gives me a great honor.改译:I find it a great honor to write a preface to this collection of his essays.原文:在四川西部,有一美妙的去处。

17. 原文:他的政治生涯在20世纪60年代到达顶点。

18. 原文: 废旧塑料瓶加工后可以制成环保运动服。

19. 原文:三十年来,中国经济以震惊世界的GDP数值高速增长。

110. 原文:英国科学家的一项新研究显示,有机牛奶可能比传统牛奶对健康更有好处。

三、Sentence Translation(20 points, 2 points each)Translate the following underlined sentences into Chinese. Write your translation on the Answer Sheet.

21. 原文:Straining to cope with the influx, European countries are sharpening measures to stop the flow of refugees and migrants amid heightened security concerns following the Paris attacks last month, according to an article written by a journalist from The New York Times.

22. 原文:If you are in a big group, it is best if only one or two people go to buy the drinks. Nothing irritates the regular customers and bar staff more than a gang of strangers blocking all access to the bar while they chat and dither about what to order.

23. 原文:Let me say how grateful I am to all people who supported me and supported the cause for which we have fought. Tipper and I feel a deep gratitude to Joe and Haddash Lieberman who brought passion and high purpose to our partnership and opened new doors, not just for our campaign but for our country.

24. 原文: Image a virus that could travel like the flu — and kill like HIV. One so small that it would be almost impossible to identify, let alone halt. Films like Outbreak play on our fears of a “killer virus”scenario, but those films are works of fiction, right?

25. 原文:Most commentaries have something to do with description, explanation, or opinion. But the three are not always present in equal proportions. Some forms of written commentary, for instance, by providing the supplementary information which will enable a text to be more fully understood, set our purely to explain.

26. B. Translate the following underlined sentences into English. Write your translation on the Answer Sheet.

27. 原文:我年过三十才知道读书自修的重要。我披阅,我圈点,但是恒心不足,时做时辍。五十以学易,可以无大过矣,我如今年过八十,还没有接触过《易经》,说来惭愧。

28. 原文:最近我读到一篇文章,谈论“星期一万岁”综合症。这种综合症就是许多人倾向于工作时感到兴奋,而厌倦在家度过的平凡周末。

29. 原文: 这所在中国注册的独立法人高校的教学体制,将更多地带有美国纽约大学的痕迹,同时也将带有明显的中国和上海元素。我们双方合作的基础是培养国际化人才。

210. 原文: 今天,丽江市博物院有个新的展览展出了,如果您是个丽江人,是一个热爱自己家乡,热爱丽江历史的人,一定要去看这个展览。

四、Passage Translation(40 points, 20 points each)Translate the following passage into Chinese. Write your translation on the Answer Sheet.

31.In an otherwise peaceful countryside setting, a middle-aged Spaniard charges into battle. In his mind he’s the last chivalrous(有骑士精神的)warrior attacking an army of giants. But those who watch him think he,s a complete madman, as they witness him unsuccessfully attempt to fight a windmill with a lance. Yet by the end of the story, the soul of this hopeless romantic has won millions of readers over, which is why Don Quixote(《堂吉诃德》)sits near the top of almost every “greatest works of fiction”list ever created. Don Quixote’s imagination often runs wild, and he sees reality very differently form other characters, which creates many comic scenes. His servant is always left to make things right, and takes the punishment for his master’s odd behaviour. Many of these roadside adventures are not really adventures at all but only happen inside Don Quixote’s head.

32.Translate the following passage into English. Write your translation on the Answer Sheet. 原文: 研究表明,睡眠多可以让我们挣钱更多。美国的一项研究发现,太阳落山早的地方,人们睡眠时间更长,收入反而更多。如果一周能多睡一小时,工资收入就能提高4.9%。因此,如果你生活的地方天黑得更早,那么你会挣得更多。但是,这不符合传统经济学的观点,因为多睡一小时工作时间就会减少。那么,为什么多睡觉反而能多挣钱呢?答案是生产效率。这对靠销售业绩拿提成(on commission)的人最为有效。

相关知识

2016考研英语(一)真题阅读解析
2024年湖北省中考题型变化和调整
用英语怎么翻译“塑造身体,强健体魄”
“Public Health”应译为“公共健康”
健康饮食的英语作文及翻译(通用16篇)
均衡饮食英语作文带翻译(通用5篇)
关于减肥的英语作文带翻译
健康度假 的翻译是:Health resort 中文翻译英文意思,翻译英语
WPS=Office+金山词霸 碰到英语从此无烦忧!
汉滨区探索推行“互联网+医疗健康”信息化平台新模式

网址: 英汉互译自考2017年10月真题 https://www.trfsz.com/newsview238093.html

推荐资讯